Estamos rodeados por todas partes, todos los días, de palabras anglosajonas. Un amigo me dijo, en una ocasión, que se utilizan demasiados PALABROS, con O como decía él.
¿Tanto cuesta decir entrenador personal en lugar de personal trainer o comprador personal en lugar de personal shopper?
Además de incorporarlas en nuestras conversaciones diarias, en nuestros trabajos o momentos recreativos, la RAE las ha adoptado en su familia, dándoles cobijo en el dicciopinta.
Chat, corner, hobby, show, flash, gel, hippy, hot dog, junior, K.O., lifting, monitor, ok, panties, parking, camping, spray, e-mail, feeling, shorts, clip, club, cóctel, líder, barman, affair, best-seller, manager, snack, sweater, bluetooth, etc.
Hay muchísimas más, pero este post se extendería demasiado y no hace falta.
¿Por qué utilizamos estos PALABROS? Una de las teorías es que en una sola palabra estás dando información más amplia. Por ejemplo, el título de este artículo (post) es financiación colectiva. En inglés diríamos Crowdfunding. Pasamos de utilizar dos palabras a una sola. En este ejemplo no sé si ahorramos tiempo o tinta. Dependerá del timing que tengamos.
Dos palabras que me cautivaron hace mucho tiempo son bluetooth y feeling. Conoces a una chica a través de una app de citas. Os hacéis match (no sabría traducir este palabro). Quedáis para conoceros y en el minuto uno conectáis. Tenéis lo que toda la vida se había dicho: buena química y que ahora, para ahorrar, con una sola palabra lo dices todo: feeling.
Te preguntarás, entonces, ¿por qué me cautivó también la palabra bluetooth? Como comprenderás, no le dirás a tu chica con la que hiciste feeling que active su diente azul para pasarle las fotos que os tomaron en la primera cita, ¿no crees?
Me acabo de dar cuenta de que estoy fuera de timing. He de enviar por e-mail tres words a una startup porque he solicitado un crowdfunding para activar mi próximo ebook.
Bye
Muy ocurrente 🤣🤣🤣
Justamente esto me ha hecho pensar en mi próxima moto. Quiero una trail que sea twin, mejor boxer. Que tenga ABS, ESP y puestos a pedir quick shift. Creo que también me tendré que hacer con un chaleco airbag … y no tengo ni idea de como se dicen todos esos palabros en castellano.